278. Das Liebesverbot (Wagner)

  • Opera in 2 acts
  • Composer / librettist: Richard Wagner
  • First performed: Stadttheater Magdeburg, Germany, 29th March 1836, conducted by the composer

Characters

FRIEDRICH, governor of SicilyBass-baritoneGräfe
LUZIO, a young noblemanTenorIgnaz Freimüller
CLAUDIO, a young noblemanTenorSchreiber
ANTONIO, their friendTenor 
ANGELO, their friendBaritoneFriedrich Krug
ISABELLA, Claudio’s sisterSopranoKaroline Pollert
MARIANA, novice in a monasterySopranoMathilde Limbach
BRIGHELLA, captain of the watchBaritoneWilhelm Kneisel
DANIELI, an innkeeperBass 
DORELLASopranoSchindler
PONZIO PILATO, Danieli’s servantTenor 
Nuns, judges, guards, townspeople, musiciansChorus 

Setting: Palermo [Sicily], 16th century


Rating: 4 out of 5.

Here’s a fun party game: get a group of classical music enthusiasts who have never heard the work, and get them to guess which composer wrote the overture. It is completely unWagnerian: manic and catchy, molto vivace, allegro con fuoco; there are castanets, tambourines, and triangles galore.

Das Liebesverbot may well be Wagner’s most likeable opera, and should have been his most beloved work. If only its first performance had been a success! As it is, the première was a fiasco – sending the composer down the path of holy German art and 17-hour music dramas.

In 1834, the young Wagner, later the most Teutonic of composers, proclaimed that French and Italian composers, with their ‘catchy’ melodies and lighter, more flexible orchestration, wrote better operas than the Germans (‘too learned and too intellectual to create warm human figures’ – no comment).1 His dream at this time was, like Meyerbeer, to go to Italy and learn how to write for the voice. He loved Bellini (and even wrote extra numbers for Norma). As an old man, he secretly went to hear Rossini’s Barber (but don’t tell his Wagnerites, he said – zitti, zitti, piano, piano.) He was an enthusiast of Auber, and later, when he discovered La Juive, of Halévy, whom he held up as an example for German composers to follow.

In Das Liebesverbot, Wagner set out to emulate Italian and French examples, with a view to having the work performed in Berlin and, ultimately, Paris. It is exhilarating in a way few Wagner operas are – the brilliant overture in the style of Herold’s Zampa (it out-Hérolds Hérold, so to speak), dancing rhythms, imaginative use of percussion, lots of big ensembles, and an impressive elaborate multi-section finale. There are passages of lyrical beauty, such as Isabella’s aria or her duets with Friedrich and Claudio. And the opera celebrates Italian pleasure in life and loving over German high-mindedness!

It also paid tribute to one of Wagner’s great heroes, Shakespeare. “Shakespeare was indeed the mightiest poet of all time, but his artwork was not yet the work for every age; not his genius, but the incomplete and merely will-ing, not yet can-ning, spirit of his age’s art had made him but the Thespis of the tragedy of the future.” Shakespeare was “a universal man, a very god”, a twain Prometheus to music’s Beethoven. Shakespeare, Wagner declared on another occasion, must have been rather like himself.

Wagner took Shakespeare’s problem play Measure for Measure, and moved it from Vienna (an apt locale for a work so full of sexual hysterics, Harold Bloom thought) to Sicily. “I robbed it of its prevailing earnestness, and thus remoulded it after the pattern of Das Junge Europa; free and frank physicalism gained, of its own sheer strength, the victory over puritanical hypocrisy.”2

The opera, Wagner3 wrote, boldly exalted “‘unrestrained sentimentality’. I took care to understand the grave Shakespearean theme only in this sense. I could see only the gloomy strait-laced viceroy, his heart aflame with the most passionate love for the beautiful novice, who, while she beseeches him to pardon her brother condemned to death for illicit love, at the same time kindles the most dangerous fire in the stubborn Puritan’s breast by infecting him with the lovely warmth of her human emotion.

“The fact that these powerful features are so richly developed in Shakespeare’s creation only in order that, in the end, they may be weighed all the more gravely in the scales of justice, was of no concern of mine: all I cared about was to expose the sinfulness of hypocrisy and the unnaturalness of such cruel moral censure. Thus I completely dropped Measure for Measure, and made the hypocrite be brought to justice only by the avenging power of love. I transferred the theme from the fabulous city of Vienna to the capital of sunny Sicily, in which a German viceroy, indignant at the inconceivably loose morals of the people, attempts to introduce a puritanical reform, and comes miserably to grief over it.”

So, alas, did Wagner. Das Liebesverbot was performed by the Magdeburg opera troupe, the company he conducted, and which had recently gone bankrupt; to please their conductor, the singers and orchestra rehearsed Wagner’s ambitious work in 10 days. “And since we were concerned not with a light comedy or farce, but with a grand opera, and one which, in spite of the trifling character of its music, contained numerous and powerful concerted passages, the undertaking might have been regarded almost as foolhardy.”4

The singers worked hard to learn their rôles, but were still uncertain on opening night; the tenor singing Luzio had not learnt his rôle, and threw in bits of Fra Diavolo and Zampa, and some stage business with a plume of feathers; and the publishers had not printed the libretto for the audience. “With the exception of a few portions played by the lady singers, which were favourably received, the whole performance, which I had made to depend largely upon bold, energetic action and speech, remained but a musical shadow-play, to which the orchestra contributed its own inexplicable effusions, sometimes with exaggerated noise.”5 “The representation was like a dream to us all: no human being could possibly get so much as an idea what it was all about; yet there was some consolation in the fact that applause was plentiful.”6

The second performance was a disaster, and really needs the Marx Brothers to do it justice. Wagner charged ‘full’ prices for the opera company’s farewell performance, so only three people came. (One was “a Polish Jew in full dress”.) “Suddenly the most incredible commotion occurred behind the scenes. Herr Pollert, the husband of my prima donna (who was acting Isabella), was assaulting Schreiber, the second tenor, a very young and handsome man taking the part of Claudio, and against whom the injured husband had for some time been nursing a secret rancour born of jealousy. It appeared that the singer’s husband, who had surveyed the theatre from behind the drop-scene with me, had satisfied himself as to the style of the audience, and decided that the longed-for hour was at hand when, without injuring the operatic enterprise, he could wreak vengeance on his wife’s lover. Claudio was so severely used by him that the unfortunate fellow had to seek refuge in the dressing-room, his face covered with blood. Isabella was told of this, and rushed despairingly to her raging spouse, only to be so soundly cuffed by him that she went into convulsions. The confusion that ensued amongst the company soon knew no bounds: they took sides in the quarrel, and little was wanting for it to turn into a general fight, as everybody seemed to regard this unhappy evening as particularly favourable for the paying off of any old score and supposed insults. This much was clear, that the couple suffering from the effects of Herr Pollert’s conjugal resentment were unfit to appear that evening. The manager was sent before the drop-scene to inform the small and strangely assorted audience gathered in the theatre that, owing to unforeseen circumstances, the representation would not take place.”7

Wagner had intended Shakespearean high comedy on-stage, not knockabout farce behind the scenes. Perhaps it was the inspiration for the brawl at the end of Act II of Meistersinger.

“That was the end of my career as director and composer in Magdeburg, which in the beginning had seemed so full of promise and had been started at the cost of considerable sacrifice,” Wagner8 wrote. “The serenity of art now gave way completely before the stern realities of life. My position gave food for meditation, and the outlook was not a cheerful one. All the hopes that I and Minna [his wife] had founded upon the success of my work had been utterly destroyed.”

Das Liebesverbot’s three hours are divided into 11 numbers; Wagner, in his second work, thinks in enormous scenic units. The Act I introduction (No. 2) opens with a tavern brawl, and the arrest of several characters; the Viceroy (a German) has abolished carnival, and drunkenness and lechery will be punished by death. The laughing chorus “Der deutsche Narr” is striking. Claudio is condemned to death; his sweet aria, “Du kennest jenen stillen Ort”, leads into a big stretta. The next three numbers are all duets. That for the two nuns Isabella and Mariana (No. 3), “Göttlicher Frieden, himmlische Ruh”, which opens with pealing bells, combines bel canto (vocal lines a third apart) with Wagnerian religiosity; one orchestral phrase recurs in Tannhäuser a decade later. Brighella’s comic scene (No. 5) is Rossinian: an aria for buffo bass, and a sprightly, even Donizetti-ish, duet with the coquettish Dorella; it ends in another stretta. The finale (No. 6) is quite possibly the longest ever in opera, running to 178 pages. Just as in Rienzi Wagner would attempt to outdo every other grand opera, this seems like his attempt to surpass every opéra-comique and opera buffo finale. It is exhausting to listen to, and no doubt exhausting for the singers. Nevertheless, both the adagio passage in which Isabella implores Friedrich to be merciful, “Kennst du das Leid”, and the adagio section of the ensemble, “Sie schweiget in stummem Schmerz”, are quite beautiful. The stretta itself, however, seems unending, and rather commonplace.

Act II begins (No. 7) with Claudio alone in the prison garden; his aria “O meine Julia” is lovely if short; it is the prelude to a grand duet with his sister Isabella: Claudio is at first resolved to die for his sister’s honour, but brother and sister part on bad terms. The Terzett (No. 9) contains some pretty passages where the voice rises by semitones; at 30-odd pages, it again shows Wagner writing ‘big’. Friedrich’s Scene and Aria (No. 10), “Ein Hauch von ihrem warmen Atem nur”, is one of the score’s most serious pieces: the cabaletta (expressing his joy that Isabella has agreed to meet him) goes with a swing, but darkens, sounding more like mature Wagner. Indeed, the translation anticipates Tristan: “Oh cruel joy, delicious torture, when death is one with love’s delight, I’ll taste with her the cup of rapture, and sink in love to endless night.” Wagner obviously had Mozart’s Marriage of Figaro in mind when he wrote the finale (No. 11): characters hide in bushes to spy on others, there is a rendez-vous in a pavilion, the villain meets a woman who is really his wife in disguise, and his public disgrace puts things to rights. There is a brilliant allegro vivace chorus, “jubelt in das Fest hinein”, while Luzio’s couplets celebrating hedonism is as racy as anything Offenbach wrote: “Let law and order go to bed… We’ll know no law but our delight! We keep the carnival tonight, we claim our pleasure as our right.” The opera ends with the unmasking of the viceroy, the return of the king, and an oompah march played by stage band.

When Wagner came to Paris in 1839, he hoped to have Das Liebesverbot staged there, in French translation. Meyerbeer had arranged to have it put on at the Théâtre de la Renaissance – which went bankrupt. (The cunning Jew planned it that way, Wagner muttered.) Three pieces were performed before the Opéra director Édouard Monnais and Eugène Scribe – but by then, Wagner considered it “superficial”.

Indeed, musicologists have tended to agree. Hadow9 snootily dismisses it as “a péché de jeunesse of no account in our estimate of Wagner’s career”; Jacobs10 finds it “garish”; and Newman does not discuss it at all.

Yet it is Wagner’s equivalent of Benvenuto Cellini, a comic opera, full of invention, whose failure haunted his career. While not in the same class as Berlioz’s work, there is much to enjoy. Oh, and it’s funnier (and shorter) than Meistersinger.


Recordings

Listen to: Raimund Herincx (Friedrich), April Cantelo (Isabella), Alexander Young (Luzio), and Elizabeth Young, with the BBC Northern Symphony Orchestra, conducted by Sir Edward Downes, London, 1976.


Works consulted

  • Richard Wagner, My Life, authorised translation, London: Constable, 1963.
  • Richard Wagner, “Autobiographical Sketch”, in Wagner on Music and Drama, trans. H. Ashton Ellis, New York: Dutton, 1964.
  • Sir W. H. Hadow, Richard Wagner, London: Thornton Butterworth, 1934.
  • Robert L. Jacobs, The Master Musicians Series: Wagner, London: J. M. Dent & Sons, 1974.
  • Phil’s Opera World.

  1. Jacobs, p. 11. ↩︎
  2. Wagner, “Autobiographical sketch”. ↩︎
  3. Wagner, My Life, pp. 101–102. ↩︎
  4. Wagner, My Life, p. 139. ↩︎
  5. Wagner, My Life, p. 140. ↩︎
  6. Wagner, “Autobiographical sketch”. ↩︎
  7. Wagner, My Life, pp. 147–48. ↩︎
  8. Wagner, My Life, p. 148. ↩︎
  9. Hadow, p. 36. ↩︎
  10. Jacobs, p. 13. ↩︎

6 thoughts on “278. Das Liebesverbot (Wagner)

  1. Funnier than shorter than Meistersinger? What’s not to love? But oh gosh, you’re on a Wagner kick. My vote is still for Le Prophète. Parsifal makes me fall asleep…

    Like

  2. Thanks so much for alerting me to the existence of this work. My gateway to opera came via Rossini (“Semiramide” specifically). Since then I find a lot of my favorites – probably an eccentric list – have come from the 19th century’s first half. Have grown really fond of Mercadante, Meyerbeer and Mayr. And most of the Verdis I like are part of his so-called ‘galley years” rather than the later “golden” era. But – up to now – the only German language opera on my favorites list has been Marschner’s riveting “Der Vampyr”. After listening to about half of “Das Liebesverbot” online I found myself completely captivated. Had no idea Wagner had anything like this lurking in his repertoire. Have now ordered a CD version online – and look forward to reveling in the whole thing.

    Like

    1. My pleasure! Das Liebesverbot is completely unWagnerian; it’s FUN, for one thing, and doesn’t have any hangups about guilt and sin. There’s a fun production from Madrid on Medici TV: https://www.medici.tv/en/operas/das-liebesverbot-wagner-teatro-real-holten-bolton

      I need to review more Mercadante; Orazi e Curiazi and Virginia are both superb. Early Verdi can be crude and melodramatic, but he’s vigorous; the music often knocks you off your feet.

      I do wish I liked Rossini more. He and Mozart were the first opera composers I fell in love with; Rossini 10, 15 years ago, I would have unhesitatingly placed in my top two or three. I think I’ve had a surfeit of Rossini, unfortunately; I’m glutted on him. (Une péché de vieillesse?)

      I’ve heard of Mayr, but haven’t heard any, other than Medea in Corinto, on a radio broadcast a long time ago. What would you recommend? I know he was Donizetti’s teacher.

      Like

  3. Will definitely check out the Madrid “Das Liebesverbot” that you mentioned. As for Mercadante, I too love “Virginia” and “Oraze e Curiazi”. It’s great that the man was able to stay in the game so long. I’d say the score of 1834’s “Emma d’Antiochi” is right up there with them for sheer sustained enjoyment.

    Simon Mayr seems unique among the opera composers of his day. I’m not aware of another who had already achieved popular success in the field in the 1790’s (I like his 1794 “Saffo”) and continued to be a major (and fully active) force into the Rossini age. Conductor Franz Hauk, a great Mayr champion, is responsible for a fine series of Naxos recordings covering much of the composer’s work. I consider “Medea in Corinto”(1813) to be among Mayr’s best. But the bubbly “Le Due Duchesse”(1814) is probably my favorite – though I must admit to sometimes skipping the recitatives. But I also hold 1819’s “Alfredo Il Grande” in high regard. As well as the 1815 cantata “Arianna in Nasso”, written for the celebrated singer Isabella Coltran, future wife of Rossini.

    Like

Leave a reply to Nicholas Fuller Cancel reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.